Tajdar-e-Haram Lyrics with English Translation - Atif Aslam - Coke Studio




Kismat me meri chain se jeena likhde
Let a life of peace and contentment be my fate

Doobe nah kabhi mera safeenah likh de
May my ship never sink even in troubled waters - let this be my fate

Jannat bhi gawarah hai magar mere liye
It's not that heaven would not be acceptable to me, but
Ae kaatib-e taqdeer madina likh de
O write of destiny, let Madina (City in which Prophet Mohammad born, peace be upon him) be my fate



Tajdar-e-haram, ho nigaah-e-karam
O king of the holy sanctuary, bless us with your merciful gaze
Hum ghareebon ke din bhi sanwarjayenge
So that our days of woe may turn for the better
Haami-e-be-kasaan kya kahega jahan
O patron of the poor, what would the world say
Aapke darr se khaali agar jayenge
If we return empty-handed from your door?
Tajdar-e-haram Tajdar-e-haram
O king of the holy sanctury


Koi apna nahi gham ke maaray hain hum
We have no one to call our own, we are stricken with greif
Aapke darr pe faryaad laaye hain hum
We come and cry for justice at your door
Ho Nigah-e-karam, warna chokhat pe hum
Please spare us a merciful glance, or we will
Aapka naam le le ke marjayenge
Die at your threshold, crying your name

Tajdar-e-haram Tajdar-e-haram
O king of the holy sanctury


Kya tumse kahoon aye Arab ke kunwar
What should I tell you, O Prince of Arabia

Tum jaanat ho mann ki battiyaan
You already know what is in my heart

Darr furqat toh aye ummi-laqab
In your separation, O you who bear the title of the Untaught One

Kaate na katath hai ab rattiyaan
Our sleepless nights are so hard to bear

Turi preet mein sudbud sab bisri
In your love, I have lost all sense of consciousness

Kab tak ye rahegi beqabri
How long will I remain in this state of unconsciousness?

Daah-e-ka pigan duzdi da nazar
Cast a stolen glance towards me sometime

Kabhi sun bhi toh lo humri battiyaan
Turn your ear to my words sometime


Aapke darr se na koi khaali gaya
No one has ever returned empty-handed from your door

Apne daaman ko bhar ke sawaali gaya
Each seeker has returned with his desires fulfilled

Ho habeeb-e-hazin
For your sorrowful lover...
 

Ho habeeb-e-hazin par bhi aaqa nazar
O master, please spare a glance for your sorrowful lover

Warna auraq-e-hasti bikhar jayenge
Else the pages of existence will become disarrayed


Taj dare haram Taj dare haram
O king of the holy sanctury

Maikashon aao aao madine chalen
Come, devoted lovers, let's go to Medina!

Aao madine chalen, chalo madine chalen
let's go to Medina! let's go to Medina!

Aao madine chalen, Isi mahine chalen
let's go to Medina! let's go this very month

Aao madine chalen, Haj ke mahine chalen
let's go to Medina! let's go to Medina!

Tajalliyon ki ajab hai fizaa madine mein
The wonders of His Glory are glitteringly manifest in Medina

Nigah-e-shauk ki hai inteha madine mein
The ardent gaze knows boundless fulfillment in Medina

Gham-e-hayat na khauf-e-khazaa madine mein
There's neither sorrow of life nor fear of death in Medina

Namaz-e-ishq karenge adaa madine mein
We will perform the prayer of Love in Medina
 

Barah-e-raas hai raahe-e-khuda madine mein
Clear and direct is the path to Almighty God (through his prophet Mohammad peace be upon him) in Medina

Aao madine chalen, chalo madine chalen
let's go to Medina! let's go to Medina!


Aao madine chalen, Isi mahine chalen
let's go to Medina! let's go this very month

Maikashon aao aao madine chalen
Come, devoted lovers, let's go to Medina!

Dast-e-saaqiy-e-kausar se peene chalen
Let's go and drink from the hand of Cubbearer of Kausar (Lake of paradise)

Yaad rakho agar, uthgayi ek nazar
Keep in mind that, If he looks up but once
 

Jitne khaali hai sabb jaam bharjayenge
All the cups that are empty will become filled!


Taj dare haram Taj dare haram
O king of the holy sanctury

Khof-e-toofan hai, bijliyon ka hai darr
There is fear of the storm, and dread of the lightning

Sakht mushkil hai aaqa kidhar jayen hum
Our distress is severe, master, to whom should we turn?

Ap hi na garr na lenge, hamari khabar
If you would not trouble to see how we fare
 

Hum musibat ke maaray kidhar jayenge
Our afflictions would surely kill us


Taj dare haram Taj dare haram
O king of the holy sanctury
Ya mustafa, ya mujtaba, eraham-lana, eraham-lana
O mustafa, show us mercy

Dast-e-hama, bechara ra, Daama tuhi, pursa tuhi
Yours is the hand all the helpless and hopeless grasp

Mann aasiyam, Mann ajizam, bekasam, Haal-e-mara, Pursa tuhi, pursa tuhi
I am a sinner, feeble and helpless, friendless and destitute, and you care

Aye mushtub-e-zambar fishaan
O musk-willow, scattering fragrnce

Paike naseem-e-sub haram
O sweet breeze of the early morn

Aye charah-gar 'eesa-nafas
O you who cure illness, O you with the breath of Jesus

Aye musliheh beemar-e-gham
O consoler of the greif-stricken

Aye qaasid-e-parkhundapaye
O auspicious messenger

Tujhko usi gul ki kasam
I beg you in the name of that same fragrance

Innil taya reehas saba
O morning breeze, if you go

Yauman ila-ardil-haram
To that sacred land someday

Balligh salami roza tann
Present my greetings at the blessed grave

Fi-han nabi-al-mohtaram
Where the reverted Prophet rests


Taj dare haram Taj dare haram
O king of the holy sanctury
Tajdar-e-haram, ho nigaah-e-karam
O king of the holy sanctuary, bless us with your merciful gaze

Hum ghareebon ke din bhi sanwarjayenge
So that our days of woe may turn for the better

Haami-e-be-kasaan kya kahega jahan
O patron of the poor, what would the world say

Aapke darr se khaali agar jayenge
If we return empty-handed from your door?

Tajdar-e-haram Tajdar-e-haram
O king of the holy sanctury

==== END

Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

Android Json Parsing and Image Loading Tutorial - Android Studio

Tragic Collision at Reagan National: Lessons from a Deadly Midair Disaster