Tajdar-e-Haram Lyrics with English Translation - Atif Aslam - Coke Studio
Let a life of peace and contentment be my fate
Doobe nah kabhi mera safeenah likh de
May my ship never sink even in troubled waters - let this be my fate
Jannat bhi gawarah hai magar mere liye
It's not that heaven would not be acceptable to me, but
It's not that heaven would not be acceptable to me, but
Ae kaatib-e taqdeer madina likh de
O write of destiny, let Madina (City in which Prophet Mohammad born, peace be upon him) be my fate
Tajdar-e-haram, ho nigaah-e-karam
O king of the holy sanctuary, bless us with your merciful gaze
O write of destiny, let Madina (City in which Prophet Mohammad born, peace be upon him) be my fate
Tajdar-e-haram, ho nigaah-e-karam
O king of the holy sanctuary, bless us with your merciful gaze
Hum ghareebon ke din bhi sanwarjayenge
So that our days of woe may turn for the better
So that our days of woe may turn for the better
Haami-e-be-kasaan kya kahega jahan
O patron of the poor, what would the world say
O patron of the poor, what would the world say
Aapke darr se khaali agar jayenge
If we return empty-handed from your door?
If we return empty-handed from your door?
Tajdar-e-haram Tajdar-e-haram
O king of the holy sanctury
Koi apna nahi gham ke maaray hain hum
We have no one to call our own, we are stricken with greif
O king of the holy sanctury
Koi apna nahi gham ke maaray hain hum
We have no one to call our own, we are stricken with greif
Aapke darr pe faryaad laaye hain hum
We come and cry for justice at your door
We come and cry for justice at your door
Ho Nigah-e-karam, warna chokhat pe hum
Please spare us a merciful glance, or we will
Please spare us a merciful glance, or we will
Aapka naam le le ke
marjayenge
Die at your threshold, crying your name
Tajdar-e-haram Tajdar-e-haram
O king of the holy sanctury
Kya tumse kahoon aye Arab ke kunwar
What should I tell you, O Prince of Arabia
Tum jaanat ho mann ki battiyaan
You already know what is in my heart
Darr furqat toh aye ummi-laqab
In your separation, O you who bear the title of the Untaught One
Kaate na katath hai ab rattiyaan
Our sleepless nights are so hard to bear
Turi preet mein sudbud sab bisri
In your love, I have lost all sense of consciousness
Kab tak ye rahegi beqabri
How long will I remain in this state of unconsciousness?
Daah-e-ka pigan duzdi da nazar
Cast a stolen glance towards me sometime
Kabhi sun bhi toh lo humri battiyaan
Turn your ear to my words sometime
Aapke darr se na koi khaali gaya
No one has ever returned empty-handed from your door
Apne daaman ko bhar ke sawaali gaya
Each seeker has returned with his desires fulfilled
Ho habeeb-e-hazin
For your sorrowful lover...
Ho habeeb-e-hazin par bhi aaqa nazar
O master, please spare a glance for your sorrowful lover
Warna auraq-e-hasti bikhar jayenge
Else the pages of existence will become disarrayed
Die at your threshold, crying your name
Tajdar-e-haram Tajdar-e-haram
O king of the holy sanctury
Kya tumse kahoon aye Arab ke kunwar
What should I tell you, O Prince of Arabia
Tum jaanat ho mann ki battiyaan
You already know what is in my heart
Darr furqat toh aye ummi-laqab
In your separation, O you who bear the title of the Untaught One
Kaate na katath hai ab rattiyaan
Our sleepless nights are so hard to bear
Turi preet mein sudbud sab bisri
In your love, I have lost all sense of consciousness
Kab tak ye rahegi beqabri
How long will I remain in this state of unconsciousness?
Daah-e-ka pigan duzdi da nazar
Cast a stolen glance towards me sometime
Kabhi sun bhi toh lo humri battiyaan
Turn your ear to my words sometime
Aapke darr se na koi khaali gaya
No one has ever returned empty-handed from your door
Apne daaman ko bhar ke sawaali gaya
Each seeker has returned with his desires fulfilled
Ho habeeb-e-hazin
For your sorrowful lover...
Ho habeeb-e-hazin par bhi aaqa nazar
O master, please spare a glance for your sorrowful lover
Warna auraq-e-hasti bikhar jayenge
Else the pages of existence will become disarrayed
Taj dare haram Taj dare haram
O king of the holy sanctury
Maikashon aao aao madine chalen
Come, devoted lovers, let's go to Medina!
Aao madine chalen, chalo madine chalen
let's go to Medina! let's go to Medina!
Aao madine chalen, Isi mahine chalen
let's go to Medina! let's go this very month
Aao madine chalen, Haj ke mahine chalen
let's go to Medina! let's go to Medina!
Tajalliyon ki ajab hai fizaa madine mein
The wonders of His Glory are glitteringly manifest in Medina
Nigah-e-shauk ki hai inteha madine mein
The ardent gaze knows boundless fulfillment in Medina
Gham-e-hayat na khauf-e-khazaa madine mein
There's neither sorrow of life nor fear of death in Medina
Namaz-e-ishq karenge adaa madine mein
We will perform the prayer of Love in Medina
Barah-e-raas hai raahe-e-khuda madine mein
Clear and direct is the path to Almighty God (through his prophet Mohammad peace be upon him) in Medina
Aao madine chalen, chalo madine chalen
let's go to Medina! let's go to Medina!
Aao madine chalen, Isi mahine chalen
let's go to Medina! let's go this very month
Maikashon aao aao madine chalen
Come, devoted lovers, let's go to Medina!
Dast-e-saaqiy-e-kausar se peene chalen
Let's go and drink from the hand of Cubbearer of Kausar (Lake of paradise)
Yaad rakho agar, uthgayi ek nazar
Keep in mind that, If he looks up but once
Jitne khaali hai sabb jaam bharjayenge
All the cups that are empty will become filled!
Taj dare haram Taj dare haram
O king of the holy sanctury
Khof-e-toofan hai, bijliyon ka hai darr
There is fear of the storm, and dread of the lightning
Sakht mushkil hai aaqa kidhar jayen hum
Our distress is severe, master, to whom should we turn?
Ap hi na garr na lenge, hamari khabar
If you would not trouble to see how we fare
Hum musibat ke maaray kidhar jayenge
Our afflictions would surely kill us
Taj dare haram Taj dare haram
O king of the holy sanctury
Ya mustafa, ya mujtaba, eraham-lana, eraham-lana
O mustafa, show us mercy
Dast-e-hama, bechara ra, Daama tuhi, pursa tuhi
Yours is the hand all the helpless and hopeless grasp
Mann aasiyam, Mann ajizam, bekasam, Haal-e-mara, Pursa tuhi, pursa tuhi
I am a sinner, feeble and helpless, friendless and destitute, and you care
Aye mushtub-e-zambar fishaan
O musk-willow, scattering fragrnce
Paike naseem-e-sub haram
O sweet breeze of the early morn
Aye charah-gar 'eesa-nafas
O you who cure illness, O you with the breath of Jesus
Aye musliheh beemar-e-gham
O consoler of the greif-stricken
Aye qaasid-e-parkhundapaye
O auspicious messenger
Tujhko usi gul ki kasam
I beg you in the name of that same fragrance
Innil taya reehas saba
O morning breeze, if you go
Yauman ila-ardil-haram
To that sacred land someday
Balligh salami roza tann
Present my greetings at the blessed grave
Fi-han nabi-al-mohtaram
Where the reverted Prophet rests
Taj dare haram Taj dare haram
O king of the holy sanctury
Tajdar-e-haram, ho nigaah-e-karam
O king of the holy sanctuary, bless us with your merciful gaze
Hum ghareebon ke din bhi sanwarjayenge
So that our days of woe may turn for the better
Haami-e-be-kasaan kya kahega jahan
O patron of the poor, what would the world say
Aapke darr se khaali agar jayenge
If we return empty-handed from your door?
Tajdar-e-haram Tajdar-e-haram
O king of the holy sanctury
O king of the holy sanctury
Maikashon aao aao madine chalen
Come, devoted lovers, let's go to Medina!
Aao madine chalen, chalo madine chalen
let's go to Medina! let's go to Medina!
Aao madine chalen, Isi mahine chalen
let's go to Medina! let's go this very month
Aao madine chalen, Haj ke mahine chalen
let's go to Medina! let's go to Medina!
Tajalliyon ki ajab hai fizaa madine mein
The wonders of His Glory are glitteringly manifest in Medina
Nigah-e-shauk ki hai inteha madine mein
The ardent gaze knows boundless fulfillment in Medina
Gham-e-hayat na khauf-e-khazaa madine mein
There's neither sorrow of life nor fear of death in Medina
Namaz-e-ishq karenge adaa madine mein
We will perform the prayer of Love in Medina
Barah-e-raas hai raahe-e-khuda madine mein
Clear and direct is the path to Almighty God (through his prophet Mohammad peace be upon him) in Medina
Aao madine chalen, chalo madine chalen
let's go to Medina! let's go to Medina!
Aao madine chalen, Isi mahine chalen
let's go to Medina! let's go this very month
Maikashon aao aao madine chalen
Come, devoted lovers, let's go to Medina!
Dast-e-saaqiy-e-kausar se peene chalen
Let's go and drink from the hand of Cubbearer of Kausar (Lake of paradise)
Yaad rakho agar, uthgayi ek nazar
Keep in mind that, If he looks up but once
Jitne khaali hai sabb jaam bharjayenge
All the cups that are empty will become filled!
Taj dare haram Taj dare haram
O king of the holy sanctury
Khof-e-toofan hai, bijliyon ka hai darr
There is fear of the storm, and dread of the lightning
Sakht mushkil hai aaqa kidhar jayen hum
Our distress is severe, master, to whom should we turn?
Ap hi na garr na lenge, hamari khabar
If you would not trouble to see how we fare
Hum musibat ke maaray kidhar jayenge
Our afflictions would surely kill us
Taj dare haram Taj dare haram
O king of the holy sanctury
Ya mustafa, ya mujtaba, eraham-lana, eraham-lana
O mustafa, show us mercy
Dast-e-hama, bechara ra, Daama tuhi, pursa tuhi
Yours is the hand all the helpless and hopeless grasp
Mann aasiyam, Mann ajizam, bekasam, Haal-e-mara, Pursa tuhi, pursa tuhi
I am a sinner, feeble and helpless, friendless and destitute, and you care
Aye mushtub-e-zambar fishaan
O musk-willow, scattering fragrnce
Paike naseem-e-sub haram
O sweet breeze of the early morn
Aye charah-gar 'eesa-nafas
O you who cure illness, O you with the breath of Jesus
Aye musliheh beemar-e-gham
O consoler of the greif-stricken
Aye qaasid-e-parkhundapaye
O auspicious messenger
Tujhko usi gul ki kasam
I beg you in the name of that same fragrance
Innil taya reehas saba
O morning breeze, if you go
Yauman ila-ardil-haram
To that sacred land someday
Balligh salami roza tann
Present my greetings at the blessed grave
Fi-han nabi-al-mohtaram
Where the reverted Prophet rests
Taj dare haram Taj dare haram
O king of the holy sanctury
Tajdar-e-haram, ho nigaah-e-karam
O king of the holy sanctuary, bless us with your merciful gaze
Hum ghareebon ke din bhi sanwarjayenge
So that our days of woe may turn for the better
Haami-e-be-kasaan kya kahega jahan
O patron of the poor, what would the world say
Aapke darr se khaali agar jayenge
If we return empty-handed from your door?
Tajdar-e-haram Tajdar-e-haram
O king of the holy sanctury
==== END
mashallah
ReplyDeleteMasha allah
ReplyDeleteThe par of with language is for jesus l guess ...
ReplyDeleteSubhan ALLAH Tajdar e Haram Lyrics
ReplyDeleteMashallah
ReplyDeleteAllahu Akbar
ReplyDelete